Разлика между версии на „Хоревма“
Constantine (беседа | приноси) (начална версия) |
|||
Ред 1: | Ред 1: | ||
− | Украсителна невма от късновизантийската нотация. От гръцки се превежда като играя, танцувам. Употребявала се е, когато пеенето е трябвало да бъде игриво. Тази невма не е включена в хурмузиево-хрисантовата нотна система. | + | Украсителна [[невма]] от късновизантийската нотация. От гръцки се превежда като ''играя, танцувам''. Употребявала се е, когато пеенето е трябвало да бъде игриво. Тази невма не е включена в хурмузиево-хрисантовата нотна система. |
{{Обработка|Да се намери изображение, вътрешни връзки}} | {{Обработка|Да се намери изображение, вътрешни връзки}} | ||
== Източници == | == Източници == | ||
* Дякон Иван Иванов: "Между ангелите и човеците. Литургическата музикално-химнографска традиция на исихазма". | * Дякон Иван Иванов: "Между ангелите и човеците. Литургическата музикално-химнографска традиция на исихазма". |
Текуща версия към 15:45, 1 декември 2007
Украсителна невма от късновизантийската нотация. От гръцки се превежда като играя, танцувам. Употребявала се е, когато пеенето е трябвало да бъде игриво. Тази невма не е включена в хурмузиево-хрисантовата нотна система.
Тази статия се нуждае от подобрение.
Необходимо е: Да се намери изображение, вътрешни връзки. Можете да натиснете на редактиране и да нанесете нужните корекции.Източници
- Дякон Иван Иванов: "Между ангелите и човеците. Литургическата музикално-химнографска традиция на исихазма".