Промени

Направо към: навигация, търсене
Standard English Usage and Spelling
В статиите, които касаят [[западния обряд]], вероятно ще бъде предпочетен латинският език, макар че най-вероятно повечето литургични и богословски термини отдавна имат съответствия в българския език.
==Standard English Usage and SpellingСтандартен български правопис==Use standard English spelling and usage for article names and in the bodies of articlesИзползвайте стандартния български правопис в заглавието и в текста на статиите. ThusТака например, use пишете ''icon'манастир' instead of ''ikon, а не '''монастир'''. What constitutes standard spelling will vary according to what variety of English Когато се допуска една дума да бъде изписвана по няколко различни начина, използвайте един от тях в цялата статия (e.gнапр.думата "ипостаса" трябва да бъде написана или "ипостаса", British, Americanили "хипостаса", Canadian, Australian, etc.) a contributor uses, but try to make articles consistent throughout (e.g., every instance of ''center'' in an article should be spelled '''either''' ''centre'' or ''center''но не ту по единия начин, not bothту по другия).
===English namesИмена===Use the form of the names of people and places most commonly used by EnglishЗа имената на хора и географски места използвайте онази форма, която е най-speaking Orthodox Christiansчесто употребявана от православните българи. SoТака, instead of вместо '''Vartholomaios Бартоломю I (Archontonis) of Constantinople''', use използвайте '''[[Bartholomew Вартоломей I (Archontonis) of Constantinople]]'''. Some ambiguity will of course exist hereРазбира се, especially with names that are not commonly used in English-speaking countries. Biblical names should conform to the varieties most common in English-language Bibles; for instanceпонякога може да не е съвсем ясно коя форма на името да бъде употребена, use '''[[Elijah]]''' instead of '''Elias''' and '''[[Joshua]]''' for the prophet instead of '''Jesus'''особено когато то не е често срещано в православните средиSome places will be exceptionalБиблейските имена трябва да бъдат изписвани по начина, such as '''[[Hagia Sophia (Constantinople)|Hagia Sophia]]'''възприет в книжовния български език, which is the most common way of referring to that ancient churchили според традиция, rather than '''Stустановена в църковната книжнина. Sophia''' or '''Holy Wisdom'''. ThusНапример, the rule is to use the form most commonly used in Englishимето "Яков" може да бъде написано "Яков" или "Иаков", not necessarily an Anglicized or translated formно двете форми не трябва да бъдат употребявани едновременно (в един и същи текст).
==Църковен календар==

Навигация