Разлика между версии на „Хоревма“

от енциклопедия Двери
Направо към: навигация, търсене
(начална версия)
 
 
Ред 1: Ред 1:
Украсителна невма от късновизантийската нотация. От гръцки се превежда като ­ играя, танцувам. Употребявала се е, когато пеенето е трябвало да бъде игриво. Тази невма не е включена в хурмузиево-хрисантовата нотна система.
+
Украсителна [[невма]] от късновизантийската нотация. От гръцки се превежда като ­ ''играя, танцувам''. Употребявала се е, когато пеенето е трябвало да бъде игриво. Тази невма не е включена в хурмузиево-хрисантовата нотна система.
 
{{Обработка|Да се намери изображение, вътрешни връзки}}
 
{{Обработка|Да се намери изображение, вътрешни връзки}}
  
 
== Източници ==
 
== Източници ==
 
* Дякон Иван Иванов: "Между ангелите и човеците. Литургическата музикално-химнографска традиция на исихазма".
 
* Дякон Иван Иванов: "Между ангелите и човеците. Литургическата музикално-химнографска традиция на исихазма".

Текуща версия към 15:45, 1 декември 2007

Украсителна невма от късновизантийската нотация. От гръцки се превежда като ­ играя, танцувам. Употребявала се е, когато пеенето е трябвало да бъде игриво. Тази невма не е включена в хурмузиево-хрисантовата нотна система.

Panneau travaux.png

Тази статия се нуждае от подобрение.

Необходимо е: Да се намери изображение, вътрешни връзки. Можете да натиснете на редактиране и да нанесете нужните корекции.

Източници

  • Дякон Иван Иванов: "Между ангелите и човеците. Литургическата музикално-химнографска традиция на исихазма".