Потребител беседа:Aleks4e

от енциклопедия Двери
Направо към: навигация, търсене

Западен обряд

Здравейте, Алекс! Получи се много добре, че помогнахте при превода на правилата. Позволих си само да заменя там, където сте сложили Западно Богослужение със "Западен обряд". Западнообрядците са една малко известна общност, в рамките на Антиохийската църква, нещо като обратното на униятите - имат западно богослужение, но са канонични православни християни, изцяло приемат православното богословие и предание, в евхаристийно общение са и т.н. Според мен ще е много интересно да се преведе статията за тях (дори да се публикува на много места), защото тяхното съществуване е много любопитен факт.

Една хитрост (всъщност леко задължителна) - там, където ограждате понятия в квадратни скобки, слагайте думата в стандартна форма и след това отделяйте това, което искате да видите на екрана, за да не се получава дублиране на думи (и след това статиите, създадени от тях), когато са членувани, в множествено число и т.н. Примерно: Целта на съвременните богослови e..., вижте обаче какъв е кода отдолу:

Целта на съвременните [[Богослов|богослови]] e...

Още веднъж бих искал да Ви поздравя за това, че помагате!

Здравейте! Радвам се, че съм помогнала! Ще се радвам, ако мога да помагам и в бъдеще. Благодаря Ви за това, че сте го поправил(аз така и не можах да измисля как да го преведа, но сега разбрах защо) и занапред ще се старая да спазвам "правилото с квадратните скобки"! Aleks4e19:26, 13 юни 2006

Всъщност видях, че не само сте помогнала, а дори сте приключила с този дълъг текст, с който се занимаваха толкова много хора! Естествено, ще има още редакции и изглаждания, но няма какво да се превежда още! Просто е невероятно да гледаш, как системата с Уики наистина работи, наистина си е вярно, че капка по капка вир става :-) BTW позволих си да пренеса от английското Уики статията за западния обряд, можете да попреведете нещо, когато имате възможност, за да не се объркват и другите :-) Западен обряд

--Constantine 19:57, 13 юни 2006 (EEST)

Една корекция:

Целта на съвременните богослови e..., вижте обаче какъв е кода отдолу:

Целта на съвременните [[Богослов|богослови]] e...

е същото като:

Целта на съвременните [[богослов]]и e... ⇒ [[богослов]]и ⇒ богослови

Софтуерът сам автоматично капитализира първата буква от препратката, а към основната форма, която е в скоби, могат да се добавят наставки. Хитро, а? :) --Gregg 20:09, 13 юни 2006 (EEST) --Constantine 23:50, 13 юни 2006 (EEST)

УЖАС!

Алекс, моля те повече, не превеждай от английски подобни текстове.

Преводът ти е просто катастрофално лош (няма нужда да смекчаваме нещата). Виж какви редакции съм направил аз, имайки предвид, че не съм кой-знае колко добър:

ето тук

Много извинявай, че ти дадох толкова труден текст. Определено обаче си си служила с речник, личи си.

Не се отчайвай, обаче, сигурен съм, че ще можем да измислим други приложения на твоя милост. Освен това не всички текстове са толкова трудни. Сигурен съм, че по-нататък ще почнеш да грешиш по-малко.

Поне bishop не знаеше ли, че е епископ, а не свещеник???

--Constantine 23:50, 13 юни 2006 (EEST)

Добър вечер, знам какво е bishop, но в България Епископите нямат епархии, или поне така пише в Нашата вяра. Още повече да отговарят за енории?!? Имам грешки и съжалявам за което, но мислех утре да го прегледам по-подробно, за да се изглади изказа и някой неточности!!! Пък и за мен лично е по-лесно да поправя нещо, на което е дадена основа. Съжалявам, че чак толкова Ви шокира текстта, но поне опитах и може да опитам пак! Все пак не всичко става от първия път! Потребител:Aleks4e 00:47, 14 юни 2006