Промени

Направо към: навигация, търсене
м
Технически термини: оправяне на препратка
Множество технически и богословски термини в православието се различават според езика и културата, където се употребяват. В '''енциклопедия "Двери"''''' предпочитаме да използваме гръцките термини там, където няма българска дума, утвърдена сред православните книжовници, писали на български език. Основно става дума за заглавията на статиите, където трябва да се използва '''[[Иисус Христос]]''', а не '''Исус Помазаникът'''; или '''[[анатема]]''', а не '''отлъчване''', '''екскомуникиране''' или '''проклятие'''. Където е уместно, вмъквайте в текста на статията бележки за чуждоезиковите термини. Причината да отдадем предпочитание на гръцкия език е, че на него са написани повечето църковни книги, което определя универсалното му значение.
В статиите, които касаят [[западeн Западен обряд|западния обряд]], вероятно ще бъде предпочетен латинският език, макар че най-вероятно повечето литургични и богословски термини отдавна имат съответствия в българския език.
==Литературен български==

Навигация